Мастер-класс «Лирический художественный перевод»

3 мая 2017 г., среда

25-27 апреля 2017 года в ходе турне по городам России (Астрахань, Волгоград, Саратов и Чебоксары) Казань посетил немецкий автор и переводчик Марко Элерт (г. Потсдам).

27 апреля в Немецком читальном зале отдела литературы на иностранных языках состоялся мастер-класс по лирическому переводу. Модератором выступил Марко Элерт, дипломированный программист, работающий в институте Макса-Планка (Германия). В свободное от работы время Марко переводит любимые русские песни на немецкий язык и исполняет их под аккомпанемент гитары, которой мастерски владеет.

Участниками мастер-класса стали студенты, ученики, изучающие немецкий язык как иностранный, а также преподаватели. В рамках четырехчасового мероприятия участники изучили информацию по методике перевода песен и приняли участие в практических занятиях по переводу немецкой поэзии на русский язык. В конце мастер-класса были подведены итоги конкурса на лучший перевод немецкого стихотворения, который был заранее выслан М. Элерту для оценки. Победитель получил специальный приз, остальные участники были отмечены памятными сувенирами. Также все присутствовавшие получили сертификаты от Немецкого культурного центра им. Гёте.

Марко Элерт родился в 1973 году в Потсдаме, сейчас работает в институте Макса-Планка. Обучался в Алтайском университете (г. Барнаул), где совершенствовал свои знания русского языка. Является референтом многочисленных мероприятий, проводимых Немецким культурным центром им. Гете (Москва).

Организаторами мероприятия является отдел литературы на иностранных языках Национальной библиотеки Республики Татарстан и Немецкий культурный центр им. Гете в г. Москва.

ПОДПИСАТЬСЯ НА НОВОСТИ
Все материалы сайта доступны по лицензии:
Creative Commons Attribution 4.0 International