Ренат Харрис. Памяти Сары Садыковой и Назиба Жиганова

Источник: Идель.- 2002.- № 2.- С. 23.

Ренат ХАРИС

Памяти Сары Садыковой и Назиба Жиганова

Быть может, помните, Capa aпa, однажды
Привел меня Назиб ага и, надо же,
В радийной студии я песню вдруг услышал
На текст свой... Май дышал тогда над крышей.
Над клавишами пальцы так летали,
Как будто струны душ людских искали...
— Сюда явился сам Назиб — вот лестно!
— Иль с председательства слетел, ровесник?
Со смехом странным встретили Вы так нас,
А голос — что букет цветов прекрасных...
Ответ последовал, как будто кара.
Назиб ага: "Чертополох ты, Сара.
Не у кого такого нету жала!
Тебе ровесник? Лучше б помолчала!
Припомни-ка, тому назад лет тридцать
Поцапалась, аж в памяти искрится!
Ты заявила: "Был малаем *, так лишь,
А я заслуженной была..."
Коль жалишь!"
Вы с хрипотцой:
"Назиб, родной, — сказали, —
Забыты те ветра, умчались в дали.
Я зла не помню, быть могло такое.
Ушла я в юность — к странному покою.
Назиб-ровесник, что скрывать,
К тебе однажды обращусь:
"О, дядя!"
Произнесла потом, как в духе скерцо:
"В груди моей живут, Назиб, два сердца.
Сейчас во мне второе сердце гонит
Кровь,
Песни потому мои и помнят.
Послушай-ка меня, профессор тонкий,
Как льется голос молодой и звонкий".
Взяла аккорд на пианино верхний.
Пред соловьиным голосом померкло
Вокруг все.
Он так трепетал,
Как будто дивный то звенел хрусталь.
Назиб Жиганов выразился ясно:
"Чертополох ты, Сара, но прекрасный:
Три сердца у тебя скорей, не два.
И третье — для народа навсегда!"

Перевод с татарского Розы КОЖЕВНИКОВОЙ

* Пацан, мальчишка
Все материалы сайта доступны по лицензии:
Creative Commons Attribution 4.0 International