Нуриева З.С. Чтобы помнили

Писатель Самат Шакир о героях войны

Когда грянула Великая Отечественная война, у сильных духом и телом ребят, родившихся в 20-х годах  прошлого столетия, по сути, не было и биографии. Опасность, нависшая над страной, увела их в бой, в котором они проявили чудеса героизма. Далеко не всем суждено было дожить до победного  дня.

Тема бессмертного подвига советских людей в Великой Отечественной войне стала  основной  в творчестве татарского поэта и писателя-фронтовика Самата Шакира.

Героика незабываемых пламенных лет, судьбы наших земляков, отличившихся на полях сражений, военно-патриотическая тематика – главное направление в его творчестве.

Неизгладимые в памяти следы Великой Отечественной войны привели писателя в 1962 году в Волгоград, на площадь Павших Борцов. Здесь внимание писателя привлекла братская могила трех советских воинов. На памятнике из красного гранита  высечено золотыми буквами: "Здесь похоронены погибшие в боях с немецко-фашистскими захватчиками при защите Сталинграда: славный сын испанского народа, Герой Советского Союза, командир пулеметной роты гвардии капитан Ибаррури Рубен Руис, Герой Советского Союза, летчик  майор Каменщиков В. Г. и посмертно награжденный орденом Ленина артиллерист  капитан Фаттахутдинов Х. Ф."          

И здесь же, на Волгоградской площади, писатель  услышал страстное выступление матери одного из погибших героев, легендарной Пасионарии, Председателя Коммунистической партии  Испании Долорес Ибаррури. 

Вернувшись в Казань,  Самат Шакир  написал стихотворение  «Мать героя»:

На трибуну вышла Ибаррури,

И над Площадью Павших борцов

Прокатилась овации буря,

Нарастая со всех концов.

А потом, после рукоплесканий,

В наступившей вокруг тишине

Зазвучало, как песня, сказанье

Про Мадрид, полыхавший в огне…

… Много лет с той поры миновало,

Отшумела в Мадриде гроза…

…Счастлив я, что минута настала, -

Вот смотрю Ибаррури в глаза.

…Не забыть никогда ей утрату,

Что прибавила сотни седин.

В сорок втором у стен Сталинграда

Смертью храбрых погиб ее сын.

Здесь, под красною глыбой гранитной

Капитан Ибаррури молчит…

А над площадью мира в защиту

Голос матери страстно звучит:

«Чтобы вновь на планете могилы

Не бугрились – сплотимся тесней!»

По-испански она говорила,

Всем понятен язык матерей!

(Перевод с татарского Феликса Кузнецова).

 

Три героя – испанец, русский и татарин спят вечным сном на площади Павших Борцов в Волгограде.

Общая судьба трех сыновей разных народов  глубоко взволновала писателя, и он решил найти материалы об их жизни, об их славном боевом пути.

Необходимые документы Самат Шакир искал в архиве Министерства обороны СССР, в Музее обороны Сталинграда, был в воинских частях. Писатель провел большую исследовательскую работу.

Документы, воспоминания защитников Сталинграда  легли в основу книги «Парни из легенды».

Кто же они? Эти парни из легенды?

Парень с Пиренеев Рубен Ибаррури, сын испанского народа, с 1935 года учился в Советском Союзе в летном училище. В первые дни Великой Отечественной войны сражался плечом к плечу с советскими солдатами. И как сражался! В 1941 году за героизм, проявленный в бою у города Борисова, был награжден орденом Красного Знамени. В Белоруссии, где он воевал  в тылу врага, о нем ходили  легенды. А после того, как он прибыл в Сталинград,  немцы на его участке «потеряли сон».

… У станции Котлубань бьют фашистов закаленные в боях пулеметчики Рубена. В бою погибает командир батальона.  И Рубен принимает на себя командование. К вечеру гитлеровцы, получив дополнительное подкрепление, наступают снова. Вражеские атаки отбиваются пять раз. Пулеметчики, не отступив ни на пядь, стоят намертво… Неожиданно с левого фланга немецкие солдаты врываются в траншею. Завязывается рукопашный бой.  К рассвету враг уничтожен. Но капитан Рубен тяжело ранен. В госпитале  сердце бесстрашного командира биться перестает...  Это был 1942 год.

Бессмертный подвиг Владимира Каменщикова, родившегося в Волгограде, вписан в историю золотыми буквами.

Владимир – летчик, известный своими подвигами всему фронту, сражался за свой родной город. В первый день войны 22 июня 1941 года он сбил  фашистский МЕ-109.  Едва он взмывал в небо, как среди вражеских летчиков поднимался переполох, в наушниках звучало предостережение: «Внимание! Внимание! В небе Каменщиков!».  Вместе с товарищами он  сбил 37 вражеских  самолетов. Ему присвоили звание Героя Советского Союза. В мае 1943 года в одном из жестоких боев самолет Каменщикова загорелся , и отважный летчик погиб...

 … Когда над страной нависла смертельная опасность, Хафиз в числе первых попал на фронт. Воевал  на Северо-Западном фронте. Затем дивизию перебросили под Сталинград.  Не раз отличалась батарея Хафиза Фаттахутдинова  в боях на берегу Волги.

И вот 14 января 1943 года.  Разъезд Басаргино.  Идут горячие бои против окруженной армии Паулюса. Артиллеристы под командованием двадцатидвухлетнего капитана Хафиза Фаттахутдинова обрушивают на врага море огня. Ярким пламенем пылают выведенные из строя танки со свастикой. А спустя время  из железобетонных укреплений гитлеровцы открывают ураганный огонь. После сильной перестрелки  капитан Фаттахутдинов и еще девять бойцов под прикрытием 70-миллиметровой пушки и пулемета пробиваются  в тыл врага. Но один за другим, обливаясь кровью, сползают  на землю наши артиллеристы. После мощного взрыва  заваливается  и оседает на один бок пушка…

«Штаб гвардейского полка. Сержант Бондаренко с перевязанной рукой докладывает:

- Товарищ полковник, боевое задание выполнено! Гитлеровцы у разъезда Басаргино разгромлены. Бежало двести, четыреста убито.

Полковник удивленно переспросил:

- Четыреста?

- Если не больше, товарищ полковник.

- Сколько же вас было?

- Когда пошли в последнюю атаку, восемь человек, товарищ полковник. 

- А где командир?

Сержант, опустив голову, тихо произнес:

- Капитан Фаттахутдинов… Он погиб».

Кто же был этот герой? А был он парнем  из татарской деревни Трехозерки...

Рубен, Владимир, Хафиз … Славные ребята, родившиеся в разных концах земного шара, прошли один очень короткий, но доблестный путь. Они погибли в разное время Великой Отечественной войны, но их объединило бесстрашие и ненависть к фашизму.

Свою книгу на татарском языке Самат Шакир послал Долорес Ибаррури в Испанию и получил ответ:

«Уважаемый тов. Самат Шакир!

От  всего сердца благодарю Вас за письмо и книгу. Когда она будет переведена на русский язык, прочту ее с большим вниманием. Желаю Вам больших успехов в Вашей творческой работе.

Сердечный привет   /Долорес Ибаррури/»

Москва, 9 сентября 1966 г.

И в 1979 году Самат Шакир выслал в Мадрид  книгу «Парни из легенды»,  переведенную на русский  язык.

Долорес Ибаррури прислала ему такое письмо:    

«Дорогой товарищ Шакир!

С большим волнением я получила книгу, написанную Вами о трех молодых героях, защитниках Сталинграда, среди которых был и мой сын Рубен. Трех парнях, почти детях, трех разных национальностей, которых объединяла общая любовь к свободе, к своей Родине и ненависть к кровавому фашизму.

Как мать я оплакиваю смерть своего сына, как все матери оплакивают своих сыновей. Но они горды, что те смогли отдать свои жизни за святое дело.

Большое спасибо за книгу, которая увековечивает память о наших детях, и за то, что Вы мне ее прислали.

С приветом и глубочайшим уважением                                                                                                  

Долорес Ибаррури,

мать Рубена».

Мадрид, 16 апреля 1979 г.

«Трое в песне одной» - так назвал Самат Шакир свое стихотворение, посвященное этим славным защитникам Сталинграда.

       Волгоград… Город подвига, гордая память истории,                                                                                             

       Закаляющая мужеством человеческие сердца.

       Как с тобой в поединке, в огне силы смерти не спорили,

       Даже смерть всемогущую ты превратил в мертвеца.                                                                                                                                

       

       На тебя низвергался из пушек огонь с небосвода ли,

       Всюду, всюду на крыльях черно-траурные кресты,

       Но, истерзанный в битве и танками, и самолетами,

       И разрушенный бомбами, выстоял! Выстоял ты!

                                                                                                                                                                             

       Сколько здесь похоронено тех, что зовешь ты героями,  

       Что твоей, Волгоград, удостоены вечной любви.

       На граните надгробья  я надпись читаю. Здесь трое их.  

       Здесь испанец, татарин и русский. Здесь дети твои.

 

       Не в испанской земле спит Рубен Ибаррури, а около                                                                                            

       Волжских, ставших навеки родными, крутых берегов.

       И откуда же львиная сила берется у сокола

       В миг, когда он, не дрогнув, встречает заклятых врагов.

 

       Имена я читаю трех соколов непобедимых:

       Русский – Каменщиков. Он грознее всех   молний и гроз.                                                                                                   

       Рядом с летчиком русским татарин Фаттахутдинов,

       Что зовется Хафизом  –   в татарской деревне  он рос.

 

        … И Хафиз, и Владимир с Рубеном в могиле спят братской.

       Словно кровь их впиталась в надгробия красный гранит.

       Спите, рыцари братства, в священной земле Волгоградской.

       Трое в песне одной. И ничто вас не разъединит!                                                                                                

                                   ( Перевод с татарского Юрия Окунева).

                                                                 

Титанический труд вложил Самат Шакир для поиска и возвращения к жизни литературных произведений молодых, успевших подзабыться, татарских поэтов и писателей. В суровые годы Великой Отечественной войны  они сражались на переднем крае. Но их творчество  не прекращалось даже в это грозное время. Многие из них не вернулись, отдав свои жизни за свободу Отчизны.

В течение нескольких лет Самат Шакир собирал рукописи, записные книжки, дневники писателей-фронтовиков и составил  волнующий сборник «Они в строю». В этом сборнике представлены краткие биографии и произведения  30 авторов.

Имена  Мусы Джалиля, Фатыха Карима, Аделя Кутуя, Абдуллы Алиша хорошо известны читателям. В книге представлены лишь отдельные образцы их творчества. Большую часть книги занимают произведения молодых поэтов и писателей, не успевших до конца раскрыться, но внесших в свое время огромный вклад в копилку литературного наследия: Нур Баян, Рахман Ильяс, Мухаммет Аблиев, Демьян Фатхи, Хабра Рахман, Мифтах Вадут, Кашфи Басыров, Гиз-эль Габид, Хайрутдин Музай, Шамиль Гарай, Мусагит Мустафин, Мансур Гаяз, Агзам Камал, Ахмет Гимадов,Исхак Закиров, Исмагил Шафиев, Хамит Кави, Касим Вахит, Макс Гатау, Мухамметша Мамин, Аитзак Аитов, Мухаммет Ахметгалиев, Габдулла Галиев, Ахтям Аминев, Сулейман Мулюков, Рахим Саттар. 

Их имена золотыми буквами внесены в историю. Их произведения звучат как бессмертная песня.

Самат Шакир открыл геройство и стойкость поэта-патриота, подполковника Музагита Хайрутдинова (Х.Музая), повторившего подвиг Мусы Джалиля в концлагере Дахау. Писатель нашел о нем ценнейшие материалы, опубликовал  статьи в печати, написал  книгу «Сильнее смерти».

Великая Отечественная война застала Музагита Хайрутдинова в Москве, где он учился в военном учебном заведении. С первых дней Великой Отечественной войны Х. Музай – на передовой. На фронте он сразу принял командование воинской частью. В перерывах  между боями вел «Летопись  войны», писал стихи, очерки и рассказы.

Собирая материалы о жизни поэта, Самат Шакир побывал в Пензе у вдовы  Х. Музая – Марьям -ханум.  Она передала  ему чудом уцелевшие и дошедшие до нее пять тетрадей, озаглавленные «Летопись войны»  и «Стихи, написанные в окопах». Три тетради написаны арабским шрифтом, две – русским. В них – творчество военного времени, стихи, рожденные в окопах и блиндажах. Горечью утрат и в то же время верой в победу пронизаны эти строки…

          31.10.41

          «…Я уже видел разрушенные города, заводы, сожженные поля и дома, убитых матерей. Я не плачу – я жажду мести. Это будет!»

            5.1,42

         «Опять атака. Это уже пятая атака на Прохоровку. Наверное, многие из нас погибнут вот за эту мало кому известную Прохоровку. Мы все это хорошо понимаем. Но наша смерть – это ведь еще не гибель нашей Отчизны. Поэтому мы говорим: «Мы бессмертны!»

О героизме Хайрутдинова писали фронтовые газеты. Личная храбрость командира 789го полка 227-й стрелковой дивизии снискала ему уважение солдат. В одном из боев он был контужен, но с передовой не ушел. В самые ответственные минуты проявлял выдержку и находчивость, не раз сам водил бойцов в атаку.

Стихи этого времени наполнены любовью к Родине и ненавистью к врагу.

                                      Нет!

                                      Врагу меня не одолеть,

                                      Я вернусь к тебе

                                        сквозь смерть и беды,

                                      Не страшит меня любая

                                                                    смерть,

                                      Коль за нею –

                                                       зарево победы!

                                                          ( Перевод И. Данилова).

Увиденные «остовы сел, городов, ослепленные стены», горе и кровь соотечественников вызвали у поэта гнев, который вылился в стихотворение «Расплата».

                                      Здесь не тобою вспахана

                                                                        земля,

                                      И не  твои в нее  упали

                                                                         зерна.

                                      Ты выжег плодоносные

                                                                          поля,

                                       Над нами пепел вьется

                                                       снегом черным.

                                      Ты враг земли

                                                  и мирного труда –

                                      Ты не минуешь страшного

                                                                              суда!

                                                           (Перевод В. Синева).                                        

«Открытое письмо немецкому народу от командира и поэта Музая». Так назвал Х. Музай стихотворение, в котором разоблачил  звериное лицо фашизма  и Гитлера, говорил о тех днях, когда многие честные немцы боролись в рядах «Рот фронта» против коричневой чумы.

Тяжелые бои  летом 1942 года на харьковском направлении… 789-й полк, которым командовал  М. Хайрутдинов,  попал в окружение и больше месяца сражался во вражеском кольце.  И когда кольцо окружения вокруг полка уже почти сомкнулось, а приказ гласил: «С рубежа не уходить», Х. Музай отправил красноармейца Кожевникова с последним донесением. Ему же он передал дневник и тетради стихов.

У фашистов были превосходящие силы и военная техника. 14 июля 1942 года во время тяжелого боя на берегу Дона 789-й полк был разбит. Тяжело раненный подполковник М. Хайрутдинов попал в плен…

 Один лагерь сменялся другим. И вот Мюнхен, лагерь на Шванзеештрассе для советских военнопленных. Советские офицеры создали здесь тайную организацию «БСВ» –  «Братское сотрудничество военнопленных».  Трагический поворот в судьбе  Музагита Хайрутдинова не сломил его. Он не пал духом, а  стал одним из руководителей антифашистского подполья  «БСВ». Рядовым подпольщикам он был известен под кличкой Самсон. В  исключительно трудных условиях группа «БСВ» вела патриотическую и антигитлеровскую пропаганду против фашизма среди советских граждан, насильно угнанных в Германию, среди немецких рабочих. Комитет «БСВ»  составлял и распространял прокламации и листовки, в которых призывал организовать саботаж на предприятиях военной промышленности; разъяснял немецким рабочим правду о Советском Союзе; сообщал новости о событиях на фронте; вместе с немецкими антифашистами готовил вооруженное восстание.                                                                                          

После разгрома гитлеровцев под Сталинградом студенты Мюнхена организовали антинацистскую демонстрацию. У арестованных демонстрантов нашли листовки «БСВ». Обстановка в Мюнхене была накалена. Вот-вот готово было вспыхнуть восстание.

Ищейки гастапо сбились с ног в поисках зачинщиков, но подпольщики были осторожны. Лишь в самом конце 1943 года после бесконечных пыток и дознаний гестапо напало на след «БСВ». Об этом было доложено рейхсфюреру Гиммлеру. Тот приказал «срочно потушить это опасное пламя». В городе начались чудовищные репрессии. «БСВ» было разгромлено, руководители его брошены в лагерь смерти Дахау.

Около двух месяцев гестаповцы допрашивали  узников, мучили, пытали…

4 сентября 1944 года в концлагере Дахау, по особому распоряжению главного управления имперской безопасности, после зверских пыток были расстреляны и сожжены 92 советских офицера: майоры, подполковники, полковники. Среди  них был и Музагит Хайрутдинов (Хайрутдин Музай). Он верил в победу и  погиб во имя Родины, которой посвятил проникновенные строки своих стихов:

                                       Родина, вручившая

                                                                   оружье, 

                                      Если б не было тебя

                                                                  на свете,

                                      Да кому тогда я был бы

                                                                   нужен?!

                                      Боль моя, и страсть моя,                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

                                                                и радость,

                                      Как мне без тебя дышать

                                                                    и жить?

                                      В ливнях, в птицах

                                                  и  мерцаньи радуг.

                                      Так меня умевшая

                                                                 любить…

                                       Потому сквозь чад и дым

                                                                    пожарищ,

                                       Через грохот,

                                                     через шквал огня

                                       Я тебе – боец твой,

                                                        твой товарищ –

                                       По сыновьи улыбаюсь я!

                                                                   ( Перевод И. Данилова).                  

Самат Шакир собрал военные стихи и дневники Х. Музая, написал предисловие и издал книгу «Летопись войны», которая была переведена на русский язык.  По поводу выхода в свет этой книги писатель Ибрагим Гази писал: « Уместно вспомнить о Самате Шакире, ведущем поиск героев, погибших на фронтах Великой Отечественной войны.  Он отыскал и опубликовал фронтовые дневники полковника Хайрутдина Музая, поэта-бойца, казненного фашистами. Это –  горячие чувства советского офицера, до последнего дыхания оставшегося верным своей Родине, это очень важный документ человечества. Такие книги играют большую роль в воспитании молодого поколения».

     Памяти поэта  Самат Шакир посвятил стихотворение  «Помните»:

                           Понять ли умом человечьим,

                           Что есть и такие залы,

                            Где разжигаются печи,

                            Чтоб жизнь – угасала?!                                                                                                           

                                           

                            В какой чудовищной призме

                            Так  преломилось просто –

                            Что стало изъятие жизни

                            Промышленным производством?                                              

              

                            Трудно ли не сошедшему

                            С ума усвоить понятья:

                            Хотя бы добрососедство,

                            Уж если люди – не братья?!

 

                            Но – было!

                            И печи, и плети,

                            И по звериному праву

                            Клеймом легли на планете

 

                                                 Дахау,

                                                        Дахау,

                                                                Дахау…

      

                            …Но верили коммунисты

                            В гибельном том тумане:

                            Как бы ни было мглисто

                            Видели – солнце встанет.

 

                            Видели, приближали

                            Время для гимнов свободе…

                            Какие нужны скрижали,

                            Чтоб подвиг их жил в народе,

     

                            Чтоб пламенели утрами

                            Знамена в разливе алом,

                            Была, чтоб людская память,

                            Лучшим мемориалом!

                                                 ( Перевод  Ивана  Данилова).

На основе документальных,  архивных материалов  Самат Шакир написал книгу «Абдулла Алиш», которую посвятил видному писателю-борцу  - соратнику Героя Советского Союза Мусы Джалиля. Здесь писатель показал жизненный путь и творческую деятельность Алиша, дал анализ его произведений, много внимания уделил и художественным особенностям этих произведений.

Абдулла Алиш  с первых дней самоотверженно сражался на фронтах Великой Отечественной войны.  В октябре 1941 года попал в плен. В концлагере встретился с Мусой Джалилем и вместе с ним организовал подпольную коммунистическую организацию, которая распространяла листовки среди узников, вела антифашистскую пропаганду. Самат Шакир ярко показал борьбу А. Алиша с фашизмом в тюрьме Моабит. Но эта тайная  коммунистическая организация была раскрыта. А. Алиш, М. Джалиль и другие патриоты были казнены в тюрьме Моабит  25 августа 1944 года.

Широкий писательский диапазон, завидное трудолюбие позволили Самату Шакиру написать о войне книги «Огненный вихрь», «Надписи на камнях», «Герой, победивший смерть», «Орлы летают высоко», «Цветы у памятника»,  «Имена на мраморе», «Солдатские письма», «Бессмертные».

Герои книг Самата Шакира  – славные сыны нашего народа, беззаветно преданные Родине, приблизившие победу ценой своей жизни.

                                                              Главный библиотекарь ИБО

                                                    Нуриева Зубаржат Саматовна

Последнее обновление: 10 мая 2016 г., 15:21

Все материалы сайта доступны по лицензии:
Creative Commons Attribution 4.0 International